Le lycée français de Rio de Janeiro : histoire d'un projet interculturel / Ana Luiza Grillo Balassiano ; sous la direction de Christine Delory-Momberger

Date :

Type : Livre / Book

Type : Thèse / Thesis

Langue / Language : français / French

Lycées

Écoles françaises -- Rio de Janeiro (Brésil)

Communication interculturelle

Delory-Momberger, Christine (1948-....) (Directeur de thèse / thesis advisor)

Schaller, Jean-Jacques (Président du jury de soutenance / praeses)

Mabilon-Bonfils, Béatrice (19..-....) (Rapporteur de la thèse / thesis reporter)

Passeggi, Maria (Rapporteur de la thèse / thesis reporter)

Milon Oliveira, Anne-Marie (19..-....) (Membre du jury / opponent)

Gabriel, Gilvete de Lima (Membre du jury / opponent)

Université Sorbonne Paris Nord (Bobigny, Villetaneuse, Seine-Saint-Denis ; 1970-....) (Organisme de soutenance / degree-grantor)

École doctorale Érasme (Villetaneuse, Seine-Saint-Denis) (Ecole doctorale associée à la thèse / doctoral school)

Centre de recherche interuniversitaire Expérience, ressources culturelles, éducation (Villetaneuse, Seine-Saint-Denis) (Laboratoire associé à la thèse / thesis associated laboratory)

Collection : Lille-thèses / Atelier de reproduction des thèses / Lille : Atelier national de reproduction des thèses , 1983-2017

Relation : Le lycée français de Rio de Janeiro : histoire d'un projet interculturel / Ana Luiza Grillo Balassiano ; sous la direction de Christine Delory-Momberger / , 2014

Résumé / Abstract : Cette recherche étudie le processus sociohistorique du Lycée, analysant comment les pratiques interculturelles ont été expérimentées au Lycée. Ainsi, cette étude s'articule autour d'une interrogation: Comment la «confrontation-contact» avec l'autre a été expérimentée dans l'espace scolaire? Cette problématique autour des expériences interculturelles définit «la confrontation-contact » avec l'autre. Le Lycée Français, aujourd'hui, Colégio Franco-Brasileiro a même, à partir de son nom, une identité mélangée. Le nom ici a une signification identitaire très forte. Le « Franco » (comme il est appelé) avait un temps différent des autres « espace-temps » scolaires, car il formait des individus dans deux cultures (la culture brésilienne et la culture française). Cette analyse se fait à partir du matériel biographique construit par les entretiens non-directifs avec les anciens élèves du Lycée. Chacun des anciens élèves interviewés donne une forme à ses expériences scolaires, à son « monde vécu » et en particulier à son « monde de l'école », c'est-à-dire que ces actes biographiques donnent des indicatifs de comment les pratiques interculturelles ont été expérimentées au Lycée

Résumé / Abstract : This research examines the socio-historical process of the Lyceum, analyzing how intercultural practices were experienced there. Therefore, this study focuses on one question: How the "confrontation - contact" with each other has been tested in the school's environment? This question about intercultural experiences defines "confrontation - contact" with the other. French High School, today, Colégio Franco-Brasileiro, has, also seen in his name, a mixed identity. The name here has a very strong identity meaning. "Franco" (as it's called) was in a different time, if we compare with others schools spaces, because "Franco" used to form individuals in two cultures (the brazilian culture and the French culture). This analysis was done from the biographical material constructed by non-structured interviews with old students of the school. Each of themgives form to his school experiences, his "life-world" and especially his "world school", which means that these acts biographical shows how practices intercultural were experienced in Lyceum