Paroles d'ailleurs

Date :

Editeur / Publisher : Saint-Martin d'Héres : UGA éditions , [201.]-

Langue / Language : français / French

Classification Dewey : 808.88

Classification Dewey : 001.307 2

Maniez, Claire (Directeur de publication / publishing director)

Gallardo, Laurent (1978-.... ; auteur en études hispaniques) (Directeur de publication / publishing director)

UGA Éditions (Grenoble ; 2017-....) (Editeur commercial / publisher)

Editions littéraires et linguistiques de l'Université de Grenoble (Isère, France ; 1978-2017) (Editeur commercial / publisher)

Relation : Paroles d'ailleurs / collection dirigée par Claire Maniez et Laurent Gallardo / Grenobles : Ellug , 1998-

Résumé / Abstract : Spécialistes d'une culture étrangère, les universitaires qui travaillent dans le vaste domaine des langues étrangères sont des chercheurs, mais aussi des passeurs de « paroles d'ailleurs », que cet ailleurs relève de l'espace, du temps, ou des deux à la fois. Cette collection s'ouvre donc aux passeurs, désireux de faire connaître, par leurs traductions, des auteurs et penseurs étrangers peu familiers à notre culture, des auteurs dont le traducteur estime que la parole mérite d'être entendue. À la diversité des horizons linguistiques — nulle langue, nulle culture ne sont exclues — s'allie l'unité dans la conception de la traduction et de sa présentation critique. Les textes publiés, littéraires, philosophiques, historiques, veulent offrir au spécialiste, mais aussi à l'honnête homme, le plaisir de la découverte et le « plaisir du texte » (fre)

Résumé / Abstract : This collection is open to the purveyors of foreign cultures, eager to share their translations of authors and thinkers who deserve to be heard, especially since our culture is unfamiliar with them. With the diversity of linguistic backgrounds - no language, nor culture, are excluded – comes the unity of the translation and its critical presentation. The aim is to offer the specialist, but also the honest man, the pleasure of discovery and the “pleasure of the text” (eng)