Analyse contrastive des marqueurs genre en français, like en anglais, et so en allemand dans des corpus d'oral et d'ecrit présentant un faible degré de planification / Jeanne Vigneron-Bosbach ; sous la direction de Sylvie Hanote et de Hermine Penz

Date :

Type : Livre / Book

Type : Thèse / Thesis

Langue / Language : français / French

Discours direct

Marqueurs discursifs

Énonciation (linguistique)

Linguistique comparée

Grammaticalisation

Classification Dewey : 410

Hanote, Sylvie (19..-....) (Directeur de thèse / thesis advisor)

Penz, Hermine (Directeur de thèse / thesis advisor)

Gaudy-Campbell, Isabelle (Président du jury de soutenance / praeses)

Celle, Agnès (19..-....) (Rapporteur de la thèse / thesis reporter)

Schneider, Stefan (1958-.... ; spécialiste des langues romanes) (Rapporteur de la thèse / thesis reporter)

Moore, Susan (linguiste) (Membre du jury / opponent)

Université de Poitiers (1896-...) (Organisme de soutenance / degree-grantor)

Karl-Franzens-Universität (Graz, Autriche) (Organisme de cotutelle / degree co-grantor)

École doctorale Cognition, comportements, langage(s) (Poitiers ; 2009-2018) (Ecole doctorale associée à la thèse / doctoral school)

Laboratoire Formes et représentations en littérature et linguistique (Poitiers ; 1992-....) (Laboratoire associé à la thèse / thesis associated laboratory)

Université de Poitiers. UFR Langues et Littératures (1970-....) (Autre partenaire associé à la thèse / thesis associated third party)

Résumé / Abstract : Dans une approche multi-théorique, cette étude propose d'observer des emplois en contexte des marqueurs genre en français, like en anglais et so en allemand, à travers des occurrences attestées et issues de productions (principalement orales) présentant un faible degré de planification. Cette analyse contrastive part du constat selon lequel ces trois termes présentent des emplois non-standard similaires à travers les langues, malgré des origines et des fonctionnements standard différents. Nous envisageons leurs caractéristiques communes du point de vue du changement linguistique qu'est la « grammaticalisation ». L'observation du corpus d'étude nous amène ensuite à analyser genre, like et so en convoquant différents outils théoriques syntaxiques et macro-syntaxiques, prosodiques et énonciatifs. Dans des configurations en « liste », telles que des énumérations, des reformulations ou après des segments interrompus de la production orale, nous examinons dans quelle mesure ces trois mots fonctionnent comme marqueurs de la construction progressive du discours. Cette étude se poursuit par l'analyse d'un fort point de congruence entre les trois marqueurs, à savoir l'introduction de discours direct.

Résumé / Abstract : Through a multi-theoretical approach, and using a corpus of authentic examples of unplanned conversations, this dissertation aims at describing the markers genre in French, like in English and so in German. This contrastive analysis is based on the observation that these three words display similar non-standard functions across languages despite their different origins and standard functions. Their common features are investigated from the theoretical perspective of « grammaticalization » as a type of linguistic change. Through the observation of the study corpus, we analyze genre, like and so with different theoretical tools, syntactic and macro-syntactic, prosodic and enunciative. In « list » configurations, such as enumerations, reformulations or interrupted segments of spoken discourse, we present how these three words work as markers of the progressive construction of discourse. This study further investigates the quotative function of genre, like and so as a strikingly congruent feature.