La langue pulaar en France : variation des pratiques et des formes dans les interactions familiales / Oumou Sow ; sous la direction de Christine Deprez

Date :

Editeur / Publisher : [S.l.] : [s.n.] , 2007

Type : Livre / Book

Type : Thèse / Thesis

Langue / Language : français / French

Pulaar (dialecte)

Sociolinguistique

France -- Migrations

Interaction sociale

Deprez, Christine (Directeur de thèse / thesis advisor)

Gadet, Françoise (1947-....) (Membre du jury / opponent)

Mohamadou, Aliou (Membre du jury / opponent)

Juillard, Caroline (19..-.... ; linguiste) (Membre du jury / opponent)

Université Paris Descartes (1970-2019) (Organisme de soutenance / degree-grantor)

Laboratoire DYNALANG (Paris) (Laboratoire associé à la thèse / thesis associated laboratory)

Relation : La langue pulaar en France : variation des pratiques et des formes dans les interactions familiales / par Oumou Sow ; sous la direction de Christine Deprez / Lille : Atelier national de Reproduction des thèses , 2010

Résumé / Abstract : La pulaar reste une langue qui se transmet bien en France. Cependant, on observe des variations au niveau des pratiques et des formes dans les interactions familiales. L'origine géographique des locuteurs, leurs réseaux de relations ainsi que le courant migratoire dont ils sont issus sont des éléments importants de différenciation des usages linguistiques des immigrés. Ainsi, les anciens immigrés originaires des villages et adoptant un mode de vie ethno-communautaire maintiennent un pulaar plus ancien et plus archaïque. Les nouveaux immigrés originaires des villes parlent un pulaar plus moderne. Par ailleurs, les variétés de pulaar des anciens immigrés ou des membres de l'Association Kawtal (une association de défense de la langue pulaar en France) se distinguent des variétés en usage dans les régions d'origines des locuteurs. En effet, le contact avec des nouvelles réalités fait évoluer le pulaar de France d'une manière différente. Dans les nouvelles formes, on note des néologismes, des formes archaïsantes (antiquating forms) ou des glissements sémantiques.

Résumé / Abstract : Pulaar continues to be a well-transmitted immigrant language in France. However, a closer look at Pulaar forms and usage during family interactions shows marked generational variations. This stems naturally from differences in the language use of Pulaar immigrants from different geographical regions, who seek out suitable settlement sites in France based on relational networks. Earlier generations who migrate straight from villages and settle into ethnic communities tend to maintain an older and more archaic form of Pulaar. Newer immigrants from cities speak a more modernized form of Pulaar. Even then, the varieties of Pulaar spoken by older immigrants or members of the Kawtal Association - an association for the defense of the Pulaar language in France - are distinguishable from varieties in use in these speakerrs' regions of origin. In fact, contact with new realities on the ground lead to a different evolution of Pulaar in France. Notable in new Pulaar forms are neologisms, archaisms and semantic shifts.