Ponthus et la belle Sidoyne et les rédactions a et b de Pontus und Sidonia : étude comparée / Astrid Guillaume ; sous la dir. de Claude Lecouteux

Date :

Format : 542 p.

Type : Livre / Book

Type : Thèse / Thesis

Langue / Language : français / French

Ponthus et Sidoine -- Adaptations

Ponthus et Sidoine -- Traductions

Lecouteux, Claude (1943-....) (Directeur de thèse / thesis advisor)

Université Paris-Sorbonne (1970-2017) (Organisme de soutenance / degree-grantor)

Relation : Ponthus et la belle Sidoyne et les rédactions a et b de Pontus und Sidonia : étude comparée / Astrid Guillaume ; sous la direction de Claude Lecouteux / Lille : Atelier national de reproduction des thèses , 2000

Résumé / Abstract : La comparaison des variantes des manuscrits du roman en prose français Ponthus avec les variantes de deux de ses « traductions » allemandes du XVe siècle, Pontus und Sidonia A et B, a fait ressortir des différences linguistiques, syntaxiques, stylistiques, littéraires, religieuses, politiques et philosophiques ainsi que des divergences de mentalité qui ont permis de définir que les auteurs allemands n'avaient pas pu avoir pour modèle la même source, de préciser la sous-branche des manuscrits-modèles, de situer les ancêtres des modèles sur le stemma des manuscrits de Ponthus, de reconsidérer la datation de la rédaction B, d'esquisser le portrait des auteurs allemands et de leur public et de comprendre peut-être la raison de l'existence de deux « traductions » allemandes quasi simultanées du Ponthus français. De plus, cette étude comparée aura également montre que, tout en restant extrêmement fidèle au récit français, un « traducteur » parvient à orienter subtilement son texte, exprimant ainsi son originalité à des fins précises.